Translation of "di tempo fa" in English


How to use "di tempo fa" in sentences:

E' stato un bel po' di tempo fa.
Wow. That was a while back.
Un po' di tempo fa ho avuto problemi di emicrania... e mi sono rivolto a un genetista.
Look, a while back, I had some medical issues, headaches, and there was a geneticist that I reached out to.
E' stato un po' di tempo fa.
Eh, it was a while ago.
È stato un sacco di tempo fa.
It was ages ago. Try one.
lo, un sacco di tempo fa.
I did, a long time ago.
Le ho ordinate un sacco di tempo fa, prima che me lo dicesse.
I ordered this a long time ago, before he ever told me that.
Un po' di tempo fa, mi disse che dovevo risposarmi o avrebbe sospeso l'assegno.
A little while ago, she told me that I had to remarry or the allowance would stop.
E si rompe sempre perché un cervellone l'ha fatta un sacco di tempo fa.
And it breaks all the time 'cause some smart guy made it a long time ago.
E c'era un tempo in questo paese, un bel po' di tempo fa, dove leggere non era da checche, e neanche scrivere.
And there was a time in this country, a long time ago... when reading wasn't just for fags... and neither was writing.
E' morta un po' di tempo fa.
She passed away some time ago.
E' andato via un po' di tempo fa.
He checked out a while ago.
Un po' di tempo fa, ho avuto questa... si chiama esperienza di pre-morte.
A little while ago, I had this... let's called it a near-death experience.
E' venuto qui un po' di tempo fa.
He came in here a while ago.
Qualcuno avrebbe dovuto farlo un sacco di tempo fa, e io lo farò.
Somebody should've done this a long time ago' and I'm gonna do it.
Ero in una farmacia, un po' di tempo fa e dietro il bancone c'era una bellissima farmacista.
I was in the pharmacy a while ago, and there was a really good-looking pharmacist behind the counter.
Una cosa che avrei dovuto dirti un sacco di tempo fa.
Something I should have told you a long time ago.
È stato un po' di tempo fa. Non molto.
Anyway, this was a while back, not that long.
Al signor Josiah hanno rubato delle pecore, un po' di tempo fa.
Mr. Josiah had some sheep stolen a while back.
Mi sono fatto questa cosina un po' di tempo fa.
I did a little something a while back.
Ma con la crisi ho dovuto darla in pegno un po' di tempo fa... per pagare la bolletta dell'acqua.
But with this tough economy, I had to pawn it a little while back to pay for the leaking taps.
Oh, un po' di tempo fa.
Oh, it was a while ago.
Cercavamo un nano con una cicatrice simile un po' di tempo fa.
We was looking for a dwarf with a scar like that a while back.
Stare seduti per lunghi periodi di tempo fa male alla salute, anche nei giorni in cui ci si allena e si ottiene una sufficiente attività quotidiana.
Sitting for long periods of time is not good for your health – even on those days when you train and gain enough daily activity.
Avrei dovuto separarmene un sacco di tempo fa.
I should have given it away a long time ago.
Sarebbe un bel po' di tempo fa.
That would have been a while ago.
Un po' di tempo fa, agli altopiani Kennedy, quando ne sapevo ancora meno di adesso.
Yeah. A while ago, at Kennedy Meadows... when I knew even less than I do now.
Ho sentito che ha venduto la fattoria un po' di tempo fa.
I heard she sold the ranch a while back.
Un po' di tempo fa, mentre correvo nel Campus, non riuscivo più a capire dov'ero, e non riesco a ricordarmi gli appuntamenti, le parole...
I got... I got lost while I was running on campus a while ago. I can't...
Avremmo dovuto farlo un sacco di tempo fa.
Wow. We should have done that a long time ago.
L'ho incontrata qualche volta per la strada, ma era un po' di tempo fa.
I saw her in the street a few times after that, but that was a while ago.
I Boxtroll hanno perso un bel po' di tempo fa!
Boxtrolls lost a long time ago!
Il reverendo Beaumont e' passato un po' di tempo fa.
Reverend Beaumont dropped by a little while ago.
Stavo pensando... ricordi, un po' di tempo fa, hai detto che i bambini sarebbero potuti venire dall'Ohio?
I was thinking... you know how a while back, you mentioned the kids coming out from Ohio?
Ti ricordi quell'articolo sul giornale di un po' di tempo fa riguardo... un uomo che era caduto da un cavalcavia?
You remember a story in the papers a while back about a man who fell off an overpass?
Sai che io e Jessup abbiamo smesso di tenerci compagnia un bel po' di tempo fa.
You know me and Jessup quit keeping company a good while ago.
E' successo un sacco di tempo fa.
It was a long time ago.
E' stato un sacco di tempo fa.
Okay. That was a long time ago.
Perche' sono scesi quei passeggeri, un po' di tempo fa?
Excuse me, those passengers who got off the plane, what was that all about?
Un bel po' di tempo fa.
It's been a pretty long time.
Ma un po' di tempo fa ho scoperto che se mi copro l'occhio sinistro, quello che vedo è questo.
But sometime ago, I discovered that if I cover my left eye, instead what I get is this.
Ad esempio, non so se l'avete sentito, un po' di tempo fa negli Stati Uniti c'era una famiglia musulmana che camminava nel corridoio di un aereo e parlava del posto più sicuro dove sedersi in aereo.
For example, I don't know if you heard about this, a little while ago in the US, there was a Muslim family walking down the aisle of an airplane, talking about the safest place to sit on the plane.
Un po' di tempo fa ho lavorato con un'agenzia di design, Berg, su di un'esplorazione di come l'Internet senza schermi potrebbe essere.
A while ago, I got to work with a design agency, Berg, on an exploration of what the Internet without screens might actually look like.
1.689789056778s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?